Przejdź do głównego menu Przejdź do treści

Ustawienia cookies

Korzystamy z plików cookies, instalowanych na Twoim urządzeniu w celu realizacji pełnej funkcjonalności oraz do gromadzenia anonimowych danych analitycznych. Więcej dowiesz się z polityki prywatności oraz RODO.

Te pliki cookies są konieczne do prawidłowego działania serwisu, dlatego też nie można ich wyłączyć z tego poziomu. W ustawieniach przeglądarki możliwe jest ich wyłączenie, co może zakłócić prawidłowe działanie serwisu.

Te pliki cookies mają na celu uzyskanie przez administratora serwisu wiedzy na temat ruchu na stronie. Zbieranie danych odbywa się anonimowo.

logo BIP - powrót do strony głównej BIP UM
  •  
flaga Ukrainy
Zostało uruchomione konto bankowe „Pomoc dla uchodźców z Ukrainy”: 65 1020 4795 0000 9802 0478 9378. Jako odbiorcę przelewu należy wskazać: Gmina Miasto Szczecin, adres: plac Armii Krajowej 1, 70-456 Szczecin. Tytuł przelewu: „Cel darowizny: pomoc dla uchodźców z Ukrainy”.

Modyfikacja SIWZ

Modtyfikacja siwz


 

 

Urząd Miasta Szczecin
Biuro ds. Zamówień Publicznych
pl. Armii Krajowej 1, 70-456 Szczecin
tel. +4891 42 45 102, fax +4891 42 45 104
 

 

Szczecin 21.11.2011

 

Wykonawcy uczestniczący

w postępowaniu

Nasz znak: BZP/S/JM/271/      /11

Znak sprawy: BZP/224/11

 

Dotyczy: modyfikacji siwz w postępowaniu na: „Świadczenie usług tłumaczeń pisemnych i ustnych z zakresu języka angielskiego i niemieckiego na polski i odwrotnie”.

Zamawiający, na podstawie art. 38 ust. 4 ustawy z dnia 29 stycznia 2004 r. Prawo zamówień publicznych (t.j. Dz. U. z 2007 r., Nr 223, poz. 1655 z późn. zm.), w związku z oczywistymi omyłkami pisarskimi, dokonuje modyfikacji istotnych warunków zamówienia, w następującym zakresie:

 1. W Rozdziale V pkt 2 ppkt.2) lit b) (a) otrzymuje brzmienie:

 „(a) 1 usługę podobnądo objętych przedmiotem zamówienia (realizowaną na podstawie jednej umowy) polegającą na świadczeniu usług translatorskich z języka niemieckiego na rzecz podmiotów należących do sektora finansów publicznych w Polsce lub na terenie Unii Europejskiej, obejmującą co najmniej 50 tłumaczeń tekstowych (z zakresu zgodnego z opisem przedmiotu zamówienia, w tym co najmniej 3 tłumaczenia na język niemiecki tekstów przeznaczonych do publikacji i opublikowanych (np. broszury, foldery, strony internetowe, reklama w prasie)”

 2. W Rozdziale XI pkt 1 akapit 2 (po opisie kryteriów oceny ofert) otrzymuje brzmienie:

 „Zamawiający w celu przyznania punktów w kryterium „Doświadczenie wykonawcy” Podkryteria 2a, 2b i 2 c będzie brał pod uwagę jedynie prace podobne zrealizowane przez Wykonawcę. Zamawiający nie przewiduje punktacji prac zrealizowanych w ramach potencjału podmiotu trzeciego, o którym mowa w Rozdziale V pkt 4 siwz. „

 Niniejsza modyfikacja stanowi integralną część siwz. Pozostałe zapisy siwz pozostają niezmienione.


udostępnił: Biuro ds. Zamówień Publicznych, wytworzono: 2011/11/21, odpowiedzialny/a: Barłomiej Miluch, wprowadził/a: Joanna Martyniuk, dnia: 2011/11/21 13:51:00
Historia zmian:
Wprowadził Data modyfikacji Rodzaj modyfikacji
Joanna Martyniuk 2011/11/21 13:51:00 nowa pozycja