Przejdź do głównego menu Przejdź do treści

Ustawienia cookies

Korzystamy z plików cookies, instalowanych na Twoim urządzeniu w celu realizacji pełnej funkcjonalności oraz do gromadzenia anonimowych danych analitycznych. Więcej dowiesz się z polityki prywatności oraz RODO.

Te pliki cookies są konieczne do prawidłowego działania serwisu, dlatego też nie można ich wyłączyć z tego poziomu. W ustawieniach przeglądarki możliwe jest ich wyłączenie, co może zakłócić prawidłowe działanie serwisu.

Te pliki cookies mają na celu uzyskanie przez administratora serwisu wiedzy na temat ruchu na stronie. Zbieranie danych odbywa się anonimowo.

logo BIP - powrót do strony głównej BIP UM
  •  
flaga Ukrainy
Zostało uruchomione konto bankowe „Pomoc dla uchodźców z Ukrainy”: 65 1020 4795 0000 9802 0478 9378. Jako odbiorcę przelewu należy wskazać: Gmina Miasto Szczecin, adres: plac Armii Krajowej 1, 70-456 Szczecin. Tytuł przelewu: „Cel darowizny: pomoc dla uchodźców z Ukrainy”.

Wyjaśnienia treści SIWZ

Pytania 2


Szczecin 2010-02-05


Wykonawcy uczestniczący
w postępowaniu

Nasz znak: BZP/S/JM/341/ /10
Znak sprawy: BZP/4/10
 

Dotyczy: pytań do siwz w postępowaniu na „Świadczenie usług tłumaczeń pisemnych i ustnych z zakresu języka angielskiego i niemieckiego na polski i odwrotnie”.

Zamawiający informuje, iż w przedmiotowym postępowaniu wpłynęły pytania, dotyczące treści siwz. Zgodnie z art. 38 ust. 2 ustawy z dnia ustawy z dnia 29 stycznia 2004 r. Prawo zamówień publicznych (t.j. Dz. U. z 2007 r., Nr 223, poz. 1655 z późn. zm.) Zamawiający przekazuje Wykonawcom treść pytań wraz z odpowiedziami.

Pytanie 1
W załączniku nr 1 a) do siwz Zamawiający w pkt. Lp. 11 (tłumaczenia ustne symultaniczne) podaje 100 godzin tłumaczeniowych. Tłumaczenia symultaniczne wykonuje się w zespole minimum dwóch tłumaczy na jeden język obcy, o ile trwają one dłużej niż godzinę. Czy w związku z powyższym Wykonawca ma podać cenę za godzinę tłumaczeniową dwóch tłumaczy dla 100 godzin tłumaczenia symultanicznego, czy cenę za jednego tłumacza dla 100 godzin tłumaczenia symultanicznego, co przy zachowaniu standardów jakości przy tłumaczeniach symultanicznych (wykorzystanie 2 tłumaczy) automatycznie redukowałoby pensum godzin tłumaczeniowych w skali rocznej do pięćdziesięciu?

Odpowiedź 1
Zamawiający oczekuje od Wykonawcy podania stawki za godzinę tłumaczeniową pracy jednego tłumacza, przyjmując założenie, że w przypadku tłumaczeń podczas konferencji/seminariów, itp. zostaną zachowane przez Zamawiającego standardy obowiązujące przy tego rodzaju usłudze (tj. zatrudnionych zostanie min. 2 tłumaczy z danego języka).

 


udostępnił: Biuro ds. Zamówień Publicznych, wytworzono: 2010/02/05, odpowiedzialny/a: Bartłomiej Miluch, wprowadził/a: Joanna Martyniuk, dnia: 2010/02/05 12:09:02
Historia zmian:
Wprowadził Data modyfikacji Rodzaj modyfikacji
Joanna Martyniuk 2010/02/05 12:09:02 nowa pozycja